Home
About SBI!
Lesson Plans
Quizzes
English
Science
Latin
Math
Geography
Health
Social Studies
SAT Test Prep
Prefixes
Suffixes
HomeSchool
Websites
Contact Us
Word Of Week
WEB AUDIO
Ask!
Latin Roots
[?] Subscribe To This Site

XML RSS
Add to Google
Add to My Yahoo!
Add to My MSN
Subscribe with Bloglines

Latin Translation: Tuus enim esto impetus

by Daylene
(CA)




I am trying to translate Meditations Book 12 number 17. The last sentence reads, "Tuus enim esto impetus." Is there a way to use the word animi instead of impetus? If so, how would this sentence reread?

Hi Daylene,

Si non convenit, noli id facere; si non est verum, noli id dicere. Tuus enim esto impetus.

"If it's not right, don't do it; if it's not true, don't say it. For the impulse should be yours."

If you were to place animus for impetus, it would mean the spirit or mind should be yours instead of the impulse or the passion.

Hope this helps, and thanks for asking a Latin teacher.

Sincerely,

John

P.S. This Q&A blog is powered by Content 2.0 from Site Build It!


1 FREE Audiobook RISK-FREE from Audible



See more Latin Roots

Return to Vocabulary Lesson Plans



Infopublishing

Click here to post comments.

Join in and write your own page! It's easy to do. How?
Simply click here to return to Ask a Latin Teacher
.