Support This Website at No Cost to You!!!

Happy 65th Birtday! (In Latin)

by Mark

I recently created a birthday card for a friend with whom I always use the "Hail, Georgus" salute. In my attempt, many years after graduating from high school Latin, to express "The Senate and the Roman people wish you a happy sixty-fifth birthday" I wrote the following, which I'm sure will at least provide amusement for you and clearly displays the shortcomings of online translation engines: "Senatus populusque Romanus tibi volunt gauisum sexagesimum quintum natalim."

Kindly retranslate this correctly for me.

Much appreciated,
Mark S.

Hi Mark,

A good start, and overall not so bad. How many years has it been?

The problem with your version is gavisum, which means that the day itself is rejoicing. A better adjective here is felicem. So:

Senatus Populusque Romanus felicem tibi diem natalem sexagesimum quintum volunt.

N.B. I chose natalem over natalim as the accusative singular form. Both are correct. I also added the word diem. Also, pulling felicem to the front of the phrase emphasizes the HAPPY.

Hope this helps, and thanks for asking a Latin teacher.



See more Latin Roots

Return to Vocabulary Lesson Plans

Click here to post comments

Join in and write your own page! It's easy to do. How? Simply click here to return to Ask a Latin Teacher.