Happy 65th Birtday! (In Latin)
I recently created a birthday card for a friend with whom I always use the "Hail, Georgus" salute. In my attempt, many years after graduating from high school Latin, to express "The Senate and the Roman people wish you a happy sixty-fifth birthday" I wrote the following, which I'm sure will at least provide amusement for you and clearly displays the shortcomings of online translation engines: "Senatus populusque Romanus tibi volunt gauisum sexagesimum quintum natalim."
Kindly retranslate this correctly for me.
A good start, and overall not so bad. How many years has it been?
The problem with your version is gavisum
, which means that the day itself is rejoicing. A better adjective here is felicem
. So:Senatus Populusque Romanus felicem tibi diem natalem sexagesimum quintum volunt.
N.B. I chose natalem
as the accusative singular form. Both are correct. I also added the word diem
. Also, pulling felicem
to the front of the phrase emphasizes the HAPPY.
Hope this helps, and thanks for asking a Latin teacher.
See more Latin Roots
Return to Vocabulary Lesson Plans